Gut informiert mit dem aktuellen Kulturgespräch und entspannter Musik durch den Nachmittag.

Übersetzung als Hüpfburgen – Uljana Wolf über die Verflechtung von Dichtkunst und Übersetzung

Audiobeitrag

Audio

Uljana Wolf: Die Sprachen stehen miteinander im Dialog

Uljana Wolf
Ende des Audiobeitrags

Uljana Wolf gehört zu den bedeutendsten und experimentellsten Lyrikerinnen unserer Zeit. Schon im Alter von 27 Jahren wurde sie mit dem renommierten Peter-Huchel-Preis ausgezeichnet und 2022 erhielt sie für ihren Prosaband "Etymologischer Gossip" den Preis der Leipziger Buchmesse in der Sparte Sachbuch/Essayistik. Nun kommt die 1979 in Berlin geborene Lyrikerin und Übersetzerin im Rahmen der neu eingerichteten Monika-Schoeller-Dozentur nach Frankfurt. Ihre erste Vorlesung hält sie am 18. November im Freien Deutschen Hochstift. Uljana Wolf, die Gedichte aus osteuropäischen Sprachen und dem Englischen übersetzt, bezeichnet Übersetzung als Hüpfburgen und ihre Dichtung als translingual. Was das bedeutet, darüber sprechen wir mit ihr in hr2-kultur ab 17:10 Uhr.

Sendung: hr2-kultur, "Am Nachmittag", 15.11.2024, 15:04 - 18:00 Uhr.